Keen. Addicted.
Радует меня шедевр российских электронных переводчиков под названием "ПРОМТ". Если "Гуртовщиков мыши" можно было списать на 98 год, когда народ только начинал серьёзно втыкать в английский язык, то сейчас... Неужели разработчики не могут уследить за сленгом?
В общем, сели мы вчера для прикола перевести песенку. Понятно, что сами можем, но захотели потестить "ПРОМТ". На свои больные от хохота головы и животы.
Песенку выбрали довольно трэшовую, всё по законам жанра и каверзности.
Называется Plug in baby

english version

Перевёл он нам это дословно вот так:

Штепсель в ребёнке

После этого я начинаю задумываться о глобальном распространении грибочков. Мне страшно.

@темы: трэшь

Комментарии
22.08.2009 в 16:39

Никакое большое удивление нижней части - это пять)))
а также перевод virgin как "недевушка" xD политкорректность))))

промт не самая страшная вешь) есть ещё такой шедевр, как magicGoody, переводчик с воспроизведением речи. Перевод хуже, чему промта + невероятно корявое произношение в своё время подарили немало весёлых вечеров) Имхо для перевода достаточно Lingvo, чтобы подглядывать незнакомые слова
22.08.2009 в 17:16

Keen. Addicted.
Да. сами пользуемся лингво.
Но над Промтом поржать иногда хочется)
22.08.2009 в 22:56

тестовая подпись под аватаром много текста очень много текста не знаю на сколько длинные могут быть подписи
недевушки, родившей вне брака
Убило. Нереальная жесть, мне кажется, увидев такой первед без знания исходного текста, даже не въедешь нууу примерно о чем была речь..

Я тут подумал, а что будет, елси перевести на русский, а потом обратно на английский? Оо Или вообще так несколько раз?
22.08.2009 в 22:57

тестовая подпись под аватаром много текста очень много текста не знаю на сколько длинные могут быть подписи
Ваа, я тоже хочу, чтоб так выделялись цитаты, ты не обидишься, если я утащу?
22.08.2009 в 23:15

Keen. Addicted.
Утаскивай, конечно :) Мне самой нравится такое выделение)

А насчёт перевода обратно - это идея. сейчас организцю)
22.08.2009 в 23:16

Keen. Addicted.
I have exposed your child of lie
Any big surprise of the bottom part
Now it is time to change
And cleaning of all
To forget your love

My plug in the child
Torments my enemies
When I have got tired of granting, feet
My plug in the child
In the facts недевушки, given birth out of marriage
Has got tired of residing oooh

Not to confuse
The child you are going to lose
Your own game
Change me
Replace envy
To forget your love

My plug in the child
Torments my enemies
When I have got tired of granting, feet
My plug in the child
In the facts недевушки, given birth out of marriage
Has got tired of residing
Oooh
And I saw your love
The deposit has left
And I was in a trouble.


ААаааааааааааааа.... Божее...........
*нервно курит*
22.08.2009 в 23:25

тестовая подпись под аватаром много текста очень много текста не знаю на сколько длинные могут быть подписи
Irisskale, я на то и намекал, чтоб ты это дело проверила, а то я хз где это чудо лингвистики брать. А ведь даже совпадающие строчки есть Оо, что, впрочем, не меняет плачевной ситуации... И эта строчка опять меня убивает: In the facts недевушки, given birth out of marriage
22.08.2009 в 23:28

тестовая подпись под аватаром много текста очень много текста не знаю на сколько длинные могут быть подписи
Irisskale, а код я утащил. Он оказался значительно проще, чем я думал.. Нда. люблю я ж все усложнять...
22.08.2009 в 23:28

Keen. Addicted.
Да, здесь много что способно убить. Что харктерно, текст написан британцами, то есть даже не диалект, а самый настоящий английский язык с примесью сленга (опять же, британского).
А переводчики-автоматы жгут.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail