Keen. Addicted.
Радует меня шедевр российских электронных переводчиков под названием "ПРОМТ". Если "Гуртовщиков мыши" можно было списать на 98 год, когда народ только начинал серьёзно втыкать в английский язык, то сейчас... Неужели разработчики не могут уследить за сленгом?
В общем, сели мы вчера для прикола перевести песенку. Понятно, что сами можем, но захотели потестить "ПРОМТ". На свои больные от хохота головы и животы.
Песенку выбрали довольно трэшовую, всё по законам жанра и каверзности.
Называется Plug in baby
english version
Перевёл он нам это дословно вот так:
Штепсель в ребёнке
После этого я начинаю задумываться о глобальном распространении грибочков. Мне страшно.
В общем, сели мы вчера для прикола перевести песенку. Понятно, что сами можем, но захотели потестить "ПРОМТ". На свои больные от хохота головы и животы.
Песенку выбрали довольно трэшовую, всё по законам жанра и каверзности.
Называется Plug in baby
english version
Перевёл он нам это дословно вот так:
Штепсель в ребёнке
После этого я начинаю задумываться о глобальном распространении грибочков. Мне страшно.
а также перевод virgin как "недевушка" xD политкорректность))))
промт не самая страшная вешь) есть ещё такой шедевр, как magicGoody, переводчик с воспроизведением речи. Перевод хуже, чему промта + невероятно корявое произношение в своё время подарили немало весёлых вечеров) Имхо для перевода достаточно Lingvo, чтобы подглядывать незнакомые слова
Но над Промтом поржать иногда хочется)
Убило. Нереальная жесть, мне кажется, увидев такой первед без знания исходного текста, даже не въедешь нууу примерно о чем была речь..
Я тут подумал, а что будет, елси перевести на русский, а потом обратно на английский? Оо Или вообще так несколько раз?
А насчёт перевода обратно - это идея. сейчас организцю)
Any big surprise of the bottom part
Now it is time to change
And cleaning of all
To forget your love
My plug in the child
Torments my enemies
When I have got tired of granting, feet
My plug in the child
In the facts недевушки, given birth out of marriage
Has got tired of residing oooh
Not to confuse
The child you are going to lose
Your own game
Change me
Replace envy
To forget your love
My plug in the child
Torments my enemies
When I have got tired of granting, feet
My plug in the child
In the facts недевушки, given birth out of marriage
Has got tired of residing
Oooh
And I saw your love
The deposit has left
And I was in a trouble.
ААаааааааааааааа.... Божее...........
*нервно курит*
А переводчики-автоматы жгут.